Literatur-Veranstaltung des Felder-Archivs am 6. April
Bregenz (vlk) - Dass es die alten Römer bunt getrieben haben, weiß bereits der Volksmund.
Wie es im Rom Neros tatsächlich zugegangen ist, dafür gibt es eine berühmte literarische Quelle:
Das "Satyricon". Das Werk liegt nun in einer vielgelobten Neuübersetzung im Manesse-Verlag vor.
Auf Einladung des Franz-Michael-Felder-Archivs wird der Übersetzer Kurt Steinmann am Donnerstag, 6. April
um 20.00 Uhr im Foyer des Theaters am Kornmarkt in Bregenz seine Arbeit vorstellen und daraus vorlesen. Der Eintritt
ist frei.
"Satyricon" ist der um 65 n. Chr. verfasste Schelmenroman des römischen Politikers und Lebemanns
Petronius, der durch Fellinis Verfilmung berühmt geworden ist. Das längste Kapitel, "Das Gastmahl
des Trimalchio", ist eine bitterböse Satire auf das Protzentum und die Halbbildung eines snobistischen
Neureichen. Die Parallelen zu unserer Zeit liegen auf der Hand.
"Die Neuübersetzung von Petronius´ 'Satyricon' wirkt frisch und ungeniert […], weil Kurt Steinmann
mit Lust, Feingefühl und frei von Scham übersetzt hat", heißt es in der Frankfurter Rundschau.
Der Schweizer Altphilologe Kurt Steinmann hat Werke aus dem Griechischen und Lateinischen (Sophokles, Euripides,
Epiktet, Homer, Petrarca, Erasmus u.a.) für verschiedene Verlage (Reclam, Manesse, Insel, Diogenes) und auch
fürs Theater (Münchner Kammerspiele etc.) übersetzt. |