Türkische ÜbersetzerInnen österreichischer Literatur ausgezeichnet   

erstellt am
16. 04. 08

Ankara (bmeia) - Im Rahmen eines Festakts an der österreichischen Botschaft in Ankara wurden am 14.04. an eine ganze Reihe türkischer ÜbersetzerInnen Preise für Ihre Übersetzungen österreichischer Literatur ins Türkische verliehen. Erstmalig wurden türkische Übersetzungen österreichischer Literatur in so gehäufter Form gewürdigt. Zur Unterstreichung der Bedeutung der österreichischen Literatur innerhalb der deutschsprachigen Literaturen wurde auch im Rahmen des in Ankara bestehenden "Deutschsprachigen Literaturzirkels" parallel zur Preisverleihung ein Lese- und Diskussionsnachmitttag zu Elfriede Jelineks "Die Klavierspielerin" veranstaltet.

Im Einzelnen wurden ausgezeichnet:

  • Aylin Ipekci für Elfriede Jelinek: Gier
  • Gülperi Sert für Stefan Zweig: Drei Dichter ihres Lebens
  • Mustafa Tüzel für Thomas Bernhard: Frost
  • Cigdem Öztekin für Stefan Zweig: Ungeduld des Herzens
  • Gertrude Durusoy für Paul Celan: Die Niemandsrose
  • Ogun Dügün für Norbert Gstrein: Das Handwerk des Tötens
  • Ahmet Sari, Dursun Balkaya und Petra Tiedemann für Peter Handke: Publikumsbeschimpfungen
  • Süleyha Kaya für Elfriede Jelinek: Die Klavierspielerin
  • Erhan Altan, Sadik Akfirat, Burak Özyalcin, Selda Saka und Hayati Yildiz für einen Lyrikband österreichischer AutorInnen
 
zurück