„Übersetzerinnen“ verwandeln einen literarischen Text in eine faszinierende und inspirierende
Ausstellung mit Text, Foto, Film, Stoff, Design, Keramik und Kulinarik.
London/Wien (bmeia) - Die Londoner Übersetzerin und Literaturkuratorin Jen Calleja beauftragte 13 KünstlerInnen
mit „Übersetzungen“ von Anna Weidenholzers Erzählung „Sessel und Sätze“ in verschiedenste Medien.
Die daraus entstandene Schau „Translation as Firework" wurde am 20. Oktober 2015 bei einer Lesung & Performance
mit der Autorin und den „ÜbersetzerInnen“ im Österreichischen Kulturforum London präsentiert. Während
die „Übersetzung" vom Englischen Englisch ins Amerikanische Englisch dem selben Medium verhaftet blieben,
brachten andere „Übersetzungen“ Annäherungen an die Geschichte mittels Video, Foto, Buch-Coverdesign,
handgefertigter Keramik, einer Jacke aus „geschichtsspezifisch" bedrucktem Stoff, oder davon inspirierten
Rezepten. Letztere wurden von einer Performance-Künstlerin in die Realität „übersetzt", sprich
gekocht und den Gästen zur weiteren Inspiration und zum lukullischen Genuss angeboten. Das Publikum machte
begeistert mit und lieferte seinerseits kurze Texte und Gedichte, die ebenfalls vorgelesen wurden. Anna Weidenholzer
las mit Jen Calleja abwechselnd aus der deutschen bzw. englischen Fassung der Erzählung. Aufgrund des großen
Erfolges bei Autorin und Publikum plant das ÖKF London bereits weitere solche „Grenzüberschreitungen".
|